BAILÉN – benito pérez galdós

Bailén es el segundo Episodio nacional que leo y lo he disfrutado muchísimo más que Trafalgar pues, aunque éste me gustó también, lo abordé con expectativas diferentes. Por contra, he encontrado en Bailén más humor, más picardía y, creo, un estilo más refinado. Me ha servido para afianzar a Galdós como uno de mis escritores de cabecera y para querer leer otros Episodios nacionales.

La novela es divertida y pone del revés el Antiguo Régimen a la vez que defiende la identidad patria. Es una novela crítica, desenfadada, y entiendo que a algunos no les gustara en su momento. Es también un intento de enseñar historia sin enseñar, mostrándola a gente que no sabe demasiado de las guerras napoleónicas. Mezcla a la perfección el hilo argumental personal con el universal, sin olvidar la psicología del protagonista y, en menor medida, de otros personajes, y utiliza multitud de recursos parar mantener el interés del lector.

Leyendo Bailén, recordé una clase de bachiller cuando el profesor de historia explicó que Napoleón había caído por tres lados: España, Rusia e Inglaterra. Lo que yo no sabía es que Bailén había sido su primera gran derrota, como afirma Galdós. Hoy en día todo el mundo tiene en boca la batalla de Waterloo y pocos recuerdan glorias más cercanas y que nos tocan más de cerca.

En fin, un libro muy recomendable y accesible. Ojalá muchos más hispanohablantes se acercasen a Galdós.

escrito en español | leído en español

ÁYAX – sófocles

Áyax, además de un equipo de fútbol holandés, es el nombre de un héroe homérico. Enfrentado a Héctor en la guerra de Troya, su historia es retomada por Sófocles en una de sus primeras tragedias. Áyax es un guerrero poderoso y se vanagloria de ello. Su orgullo le lleva a desdeñar la importancia de la ayuda divina, granjeándose la enemistad de la diosa Atenea. Ésta, cuando Áyax se dirige a matar a Odiseo y su séquito, le enajena para que crea ver hombres en carneros. Vuelto a la lucidez tras realizar una matanza con el rebaño, Áyax se siente avergonzado hasta la exasperación y comienza a desear el suicidio, que su esposa y amigos tratan de impedir.

El honor, la valentía y el temor a los dioses son temas de esta obra teatral. En general, el papel de la religión y la moral hacen acto de presencia, así como, en ocasiones, la filosofía, presente en ciertas preguntas profundas que los personajes se hacen.

Hacía tiempo que quería leer la obra de Sófocles. Al comenzar la lectura sucedió que, no sé, esperaba quizá leer una historia diferente. Ya metido en la historia, cuando todo devenía en tragedia, la lectura me atrapó y comencé a disfrutarla. Creo que me gustará leer las obras más maduras de Sófocles en el futuro, Edipo Rey y Electra entre ellas.

escrito en griego antigua | leído en español

MÄRCHENLAND – alan posener

_vyr_8182marMärchenland. Märchen, Sagen und Geshichten aus Deutschland” es, como su propio nombre indica, una recopilación de cuentos, dichos e historias alemanas adaptadas para lectores adolescentes y, los que como yo, intentamos aprender alemán. Muchos de los cuentos los conocía, destacando “Los trotamúsicos” (“Die Bremen Stadtmusikanten“) y “Cenicienta” (“Aschenputtel“), cuya versión original es bastante diferente a la creada por Disney. Quizá los dichos más sorprendentes del libro sean los de los habitantes de Schilda, que me han recordado un poco a nuestro Lepe español.

Me ha parecido un buen libro para empezar a leer alemán, tanto para jóvenes como para adultos; leer cuentos que te han contado y has leído de pequeño en versión original tiene cierto encanto.

escrito en alemán | leído en alemán

SUMCHI – amos oz

41m0oke8cmlSumchi es un niño de Jerusalén y Amos Oz uno de los escritores en hebreo moderno más reconocidos internacionalmente. La historia está pensada a la manera de los cuentos infantiles y no aparece la crítica social o política de manera acusada, de manera que se puede decir que el hecho de que todo suceda en Jerusalén es mera coincidencia. La historia está hilvanada en torno a los pensamientos de un niño y conforman la trama muy pocos elementos. El subtítulo la resume muy sucintamente: Eine wahre Geschichte über Liebe und Abenteuer (Una historia verdadera de amor y aventura). He disfrutado de su lectura en alemán porque, bueno, ¡ahora puedo leer cosas sencillas en alemán! Me ha gustado también el estilo de Amos Oz; es la primera vez que leo una de sus historias y creo que me atraveré con otras. La duda es si debería hacerlo en alemán, o si por el contrario sus historias adultas serán mucho más profundas y complejas y tendré que emplear el español o el inglés.

escrito en hebreo | leído en alemán

DER ZAUBER DES MOAI – joachim gradewald

518lkkM4BsL._SY344_BO1,204,203,200_Librito entretenido. Se trata de una historia de aventuras protagonizada por unos niños en la isla de Pascua. Se lee con facilidad (ey, un momento, ¿he dicho con facilidad? ¡Parece que mi alemán va mejorando al fin!) y, aunque es entretenida, tiene un marcado carácter infantil. Buen libro para leer en alemán con un nivel A2 o B1 según el marco europeo de las lenguas.

escrito en alemán | leído en alemán

THE SAGA OF THE VOLSUNGS – anónimo

penguin-the-saga-of-the-volsungsHabía querido leer esta saga hace años. En aquel momento no la encontré por ninguna parte. Sí encontré, algún tiempo después, una cuidada edición con sagas más breves y modernas recopiladas en un libro titulado “Sagas islandesas de los tiempos antiguos“, de la editorial Miraguano, que devoré en su momento. Me topé con la saga volsunga en una librería de Londres hace no mucho y, ¡claro!, me decidí a comprarla. En casa tengo también una versión de la historia de los nibelungos, aunque aún no le he hincado el diente.

Las sagas son un género islandés que cuenta historias épicas en prosa, cosa extraña en un momento en que ésto se hacía en verso. La saga que nos ocupa es la historia de los Volsungos, desde el primero al último miembro de la familia, el más famoso de los cuales es Sigurd, famoso héroe nórdico que en las leyendas germanas aparece como Sigfrido y protagoniza el “Cantar de los Nibelungos“. La historia está llena de magia, hazañas guerreras, triángulos amorosos, sangre, honor -a veces bastante dudoso-, alimañas varias entre las que destaca una serpiente dragontina que guarda un tesoro y, sobre todo, traiciones. Da la impresión de que los volsungos y todos con cuantos se topaban dedicaban sus vidas a traicionarse mutuamente. ¡Cosas de la Alta Edad Media!

Literariamente no me siento capaz de emitir un juicio sobre un libro escrito hace tantísimos siglos en una lengua que desconozco, pues la saga fue escrita en el siglo XIII en nórdico antiguo. Como lector, coincido con el traductor estadounidense en que la primera parte de la saga sorprende por tener tan “poco sentido”, ya que muchas cosas parecen suceder como por ensalmo. Es, sin embargo, entretenida; provee además de entendimiento sobre la cultura nórdica. ¡Y como olvidar a Odín, ese granuja, que aparece cada tanto y a veces da y otras quita!

escrito en nórdico antiguo | leído en inglés

ALL THE PRETTY HORSES – cormac mccarthy

978033051093601Muchas veces leyendo este libro he tenido la impresión de que veía una vieja película del oeste americano. No hay pueblos de decorado de Hollywood ni bandoleros ni indios voceando ni tampoco duelos armados contando los pasos antes de volverse y disparar. Es otra cosa; quizá ese paisaje desértico de Tejas y el norte mejicano, el modo de hablar de los personajes, tan diferente del inglés británico, o la constante presencia de los caballos.

El libro tiene mucho de viaje iniciático, de buscar algo en la vida en otra parte. También, a veces, de telenovela, con una historia de amor fatal ahíta de tópicos. En cierto momento pensé que veía algo semejante a Prison Break.

Un libro, en suma, muy estadounidense. Entretenido, animado, con un tono que no sé si me gusta del todo pero que le caracteriza de una manera especial. Una historia muy bien escrita dentro de su fidelidad al inglés rural tejano. Una novela que, aunque goza de una fama cuya altura no entiendo, merece ser leída.

escrito en inglés | leído en inglés