XXXV PREMIOS JOSÉ HIERRO – vv.aa.

978849457007Recientemente se ha publicado el libro que recoge el poemario y el relato corto ganadores, así como los respectivos accésits, de los Premios José Hierro 2016. Es interesante leer obras galardonadas de autores jóvenes y es, quizá, algo a lo que poca gente presta atención. Los temas elegidos aquí son tratados con una cierta originalidad y la edición está, además, bastante cuidada.

escrito en español | leído en español

MÄRCHENLAND – alan posener

_vyr_8182marMärchenland. Märchen, Sagen und Geshichten aus Deutschland” es, como su propio nombre indica, una recopilación de cuentos, dichos e historias alemanas adaptadas para lectores adolescentes y, los que como yo, intentamos aprender alemán. Muchos de los cuentos los conocía, destacando “Los trotamúsicos” (“Die Bremen Stadtmusikanten“) y “Cenicienta” (“Aschenputtel“), cuya versión original es bastante diferente a la creada por Disney. Quizá los dichos más sorprendentes del libro sean los de los habitantes de Schilda, que me han recordado un poco a nuestro Lepe español.

Me ha parecido un buen libro para empezar a leer alemán, tanto para jóvenes como para adultos; leer cuentos que te han contado y has leído de pequeño en versión original tiene cierto encanto.

escrito en alemán | leído en alemán

LAS REPUTACIONES – juan gabriel vásquez

28274042014GrandesEl tema me ha parecido originalísimo: La vida de un caricaturista político. La tesis también, aunque no tanto: la creación de la opinión pública a través de opiniones personales más o menos fundadas. El estilo es correcto, muy en línea con la literatura actual, aunque también, quizá, demasiado llano; he echado en falta un cierto manierismo o, quizá, más garra. El desarrollo de la novela me ha gustado, es fácil de seguir y atrapa; por otro lado, apenas sobresalta y no hay vaivenes importantes en la acción, ni siquiera al final, de manera que da la inmpresión de que acaso falta algo. Esto hace que me haya parecido una novela muy entretenida, para pensar también, si se quiere, y bastante inteligente; le falta, sin embargo, emotividad, aunque se disfruta igualmente.

escrito en español | leído en español

FUENTE OVEJUNA – lope de vega

35923385

Ya en julio pensaba en que en mis vacaciones de agosto me gustaría leer clásicos españoles. La excusa para leer clásicos suele ser que tenemos una literatura muy rica en España; la contraexcusa, que es antigua y densa. Este año he logrado vencer el ilógico tedio inicial, venido antes de tiempo, debido a que desde enero apenas he leído libros en español. ¡Y tenía ya unas ganas!

Lope de Vega es uno de los más grandes dramaturgos de la historia. Yo no había leído nunca nada suyo, aunque sí había visto representada una de sus obras. Con Fuente Ovejuna, a falta de pan… Superado el significado de algunas palabras, algo indescifrables por desusadas, no por literarias, la obra resulta sencilla e interesante. El comendador de Fuente Ovejuna, pueblo de Córdoba cercano a Extremadura, es un déspota que en tiempos en que los Reyes Católicos tratan de apaciguar Castilla, trata mal a sus sirvientes y persigue a sus mujeres. El pueblo, entonces, respira aires de rebelión…

El resto es conocido, aunque no seré yo el que escriba sobre ello para no dar pistas sobre el final. Pieza clave en nuestra literatura, esta obra teatral merece una lectura y, probablemente, mucho más verla representar en vivo y en directo.

escrito en español | leído en español

THE FESTIVAL OF INSIGNIFICANCE – milan kundera

unnamed-3Hace dos días terminé esta novela que, siguiendo los caminos de ciertos personajes vagamente relacionados a través de París, traza un esbozo de la insignificancia -con la grandeza que ello conlleva- del ser humano.

Grande Kundera; y también sencillo. ¿Seré el único al que “La insoportable levedad del ser” se le llegó a hacer pesado, mientras que otras novelas de Kundera, más ligeras, además de -y sobre todo- sus ensayos me parecen mucho mejores y menos densos, y quizás mucho mejores por menos densos?

Creo que esta obra merece la pena para cualquier lector amigo de Milan Kundera. También para los lectores que no lo son y quieren pasar el rato con una novela que, dentro de su sencillez narrativa, con ecos acaso del cine clásico de Hollywood, encierra muchos razonamientos y preguntas que, pese a su transcendencia, no levantan dolor de cabeza.

escrito en francés | leído en inglés

DER ZAUBER DES MOAI – joachim gradewald

518lkkM4BsL._SY344_BO1,204,203,200_Librito entretenido. Se trata de una historia de aventuras protagonizada por unos niños en la isla de Pascua. Se lee con facilidad (ey, un momento, ¿he dicho con facilidad? ¡Parece que mi alemán va mejorando al fin!) y, aunque es entretenida, tiene un marcado carácter infantil. Buen libro para leer en alemán con un nivel A2 o B1 según el marco europeo de las lenguas.

escrito en alemán | leído en alemán

THREE ELEGIES FOR KOSOVO – ismail kadare

three-elegies-for-kosovoAunque Ismail Kadare es un nombre que llevaba sonando en mi cabeza desde hacía algunos años, al abrir la primera página de este libro no tenía ni idea de lo que podría encontrar. Topé con una prosa sencilla y grata, a veces rozando el cuento. Esta suerte de novela corta está formada por tres relatos entrelazados. Juntos, cuentan la historia de unos músicos de guerra, juglares que cantan loas a batallas épicas; van a la guerra contra el turco y cantan sus gestas por Europa.

Opino que la unión de los tres relatos adolece de debilidad. Es frágil; no se sabe si uno lee tres relatos sueltos o una novela. El punto fuerte del relato es la canción como metáfora. Hay canciones de guerra que deben unir a los pueblos balcánicos cuando, en realidad, los enfrentan. La guerra contra el Imperio otomano sirve también de imagen, contrapuesta a los pueblos balcánicos y, después, a todo el continente europeo. Kosovo es la tercera gran figura de la historia; cuna de todas las rivalidades, que llegan hasta nuestros días. Me ha gustado el libro, en fin, tanto por su sencillez como por la lírica que enhebra su mensaje, expresado regionalmente y, después, abarcando toda Europa. Formalmente, sin embargo, me quedo con las ganas de leer a un mejor Kadare.

escrito en albanés | leído en albanés