LETTERS FROM YOUR NEIGHBOUR FAR AWAY – beverley gordon

Compré este libro durante mi último viaje con K. a las Costwolds la pasada primavera. De algún modo su título y el talante de los versos que leí en la librería se ajustaban a la campiña inglesa que atravesábamos.

La autora desarrolla una propuesta interesante y que parece nacer del covid: una mujer, reconociendo el valor, a menudo ignorado, de la comunidad, envía cartas a sus vecinos -que, en realidad, están en todo el mundo- y algunos le contestan, contándole sus pequeñas alegrías y problemas. Cada poema es una carta.

Creo que la idea es buena y me gusta mucho el tono coloquial del libro, que además da pie a registros culturales y sociales distintos. Me parece que el libro hubiera estado igual de bien, o incluso mejor, ciñéndose a una comunidad de vecinos pequeña, sin expandir su significado metafórico al globo entero, y creo que la idea hubiera funcionado mejor como una serie de microrrelatos. Y es que, aunque el tono de los poemas me gusta mucho y las escenas que describen tienen miga, no veo demasiados recursos poéticos. Además, la autora suele utilizar una rima infantil de manera evidentemente cómica, pero inconsistente y algo cansina después de varias repeticiones.

Eso sí, es un libro sencillo y agradable de leer.

escrito en inglés | leído en inglés

LEAVING THE ATOCHA STATION – ben lerner

Empecé a leer esta novela al tomar asiento en un tren con rumbo a Francia. Pronto me sentí como su protagonista, alter ego de su autor: un fraude de poeta en un país donde casi nadie habla su idioma. Sus experiencias se convirtieron en las mías, tanto las de mi pequeño viaje a tierras francesas como las de hace ya 10 años tras mi primera mudanza al extranjero; quizá por eso sus malentendidos, sus frustraciones culturales y, sí, también su inseguridad en su trabajo poético, me hicieron tanta gracia. Sobre esos ejes construye Lerner un humor que le hace criticarse a sí mismo en su novela que, por lo que entiendo, tiene mucho de autobiografía. Es un humor que, llegado cierto punto, contrasta con los atentados del 11 de marzo en Madrid.

Es curioso ver cómo un extranjero los observa, qué entiende y qué no. Los atentados y todo lo demás. Todo lo que significa vivir en España. La novela es una suerte de viaje interior o autoconocimiento. Lerner se autorretrata como mentiroso compulsivo, inseguro, alcohólico, drogadicto; busca encajar y se divide entre dos mujeres, es presa de sus pasiones y se tortura por no saber sentirlas: es humano. Su novela es bonita y divertida, agradable de leer, profunda y ligera al mismo tiempo; una delicia.

escrito en inglés | leído en inglés

BLUE HORSES – mary oliver

Intento ponerme al día con la poesía contemporánea y, cuanto más leo, más me doy cuenta de lo mucho que desconozco todavía.

Mary Oliver, conocida poeta estadounidense, estaba en mi lista de pendientes. Pese a ello, he tenido que toparme con «Blue Horses» en varias librerías antes de decidirme a comprarlo durante una visita a Cambridge. No me arrepiento. Esta colección de poemas, candorosos y a veces tremendamente sencillos, tiene la facultad de sacar una sonrisa y levantar el ánimo. La autora escribe con sinceridad casi infantil, maravillada del mundo, y transmite esa maravilla ante la magia de vivir con simplicidad apabullante que, sin embargo, puede nacer tanto de la luz de la naturaleza como de la oscuridad de la muerte.

La naturaleza y las cosas del día a día pueblan sus imágenes. Esto no significa que no haya referencias cultas, aunque cuando éstas aparecen son normalmente claras y bien sabidas por el público estadounidense; aquí pienso particularmente en Rumi y Whitman, no tan conocidos por el público español.

En fin, «Blue Horses» es un libro lleno de poemas ligeros que apelan a la felicidad íntima de vivir. Creo que leeré más de Mary Oliver.

escrito en inglés | leído en inglés